|
No nation ought to be without a debt.
|
Cap nació hauria de trobar-se sense deute.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Yes, clearly, that’s an obvious no-brainer
|
Sí, és clar, això és una obvietat.
|
|
Font: Covost2
|
|
Where there are no distinctions there can be no superiority, perfect equality affords no temptation.
|
On no hi ha distincions no pot haver-hi superioritat, la igualtat perfecta no ofereix cap temptació.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
This Lunch Cruise is a no-brainer for the lunch lover and the cruise-aholic!
|
Aquest creuer per dinar és una experiència sensata per a l’amant del dinar i per als amants del creuer!
|
|
Font: MaCoCu
|
|
As to usurpation, no man will be so hardy as to defend it; and that William the Conqueror was an usurper is a fact not to be contradicted.
|
Pel que fa a la usurpació, cap home no seria tan temerari per a defensar-la; i que Guillem el Conqueridor era un usurpador és un fet que no es pot desmentir.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
For as in absolute governments the king is law, so in free countries the law ought to be king; and there ought to be no other.
|
Perquè així com en els governs absoluts el rei és la llei, en els països lliures la llei ha de ser el rei, i no n’hi ha d’haver cap altre.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
A national debt is a national bond; and when it bears no interest, is in no case a grievance.
|
Un deute nacional és un lligam nacional; i quan no suporta cap interès no és en cap cas un greuge.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
Now, if I take out my public health nerd glasses here and look at these data, it seems like a no-brainer, doesn’t it?
|
Si ara em poso les ulleres d’expert en salut pública i miro aquestes dades, sembla una obvietat, no?
|
|
Font: TedTalks
|
|
As Britain hath not manifested the least inclination towards a compromise, we may be assured that no terms can be obtained worthy the acceptance of the continent, or any ways equal to the expense of blood and treasure we have been already put to.
|
Com que Bretanya no ha manifestat la més mínima inclinació cap a una transacció, podem estar segurs que no es poden obtenir uns termes dignes de l’acceptació del continent, o de cap manera iguals al cost en sang i en riquesa a què ja hem estat sotmesos.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
That as even the best terms, which we can expect to obtain, can amount to no more than a temporary expedient, or a kind of government by guardianship, which can last no longer than till the colonies come of age, so the general face and state of things, in the interim, will be unsettled and unpromising.
|
Com que fins i tot els millors termes que podem esperar d’obtenir no serien més que un recurs temporal, o una classe de govern per tutela que sols podria durar fins que les colònies arriben a la majoria d’edat, l’aspecte i l’estat general de les coses, en l’ínterim, seran agitats i poc prometedors.
|
|
Font: riurau-editors
|